Mercoledì 22 Feb 2012
Stampa

Curriculum

 CURRICULUM VITAE

 

Cognome, Nome:

 

Boaretto Adriano

 

 Titoli di studio: 

 

 

Laurea in Lingue e Letterature Orientali conseguita come quadriennalista di Lingua Cinese, presso la Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ di Venezia, con una tesi sulle frasi relative in cinese. Voto ottenuto: 110 con lode.

 

 

Dottorato di ricerca in Orientalistica (Civilta‘ dell’Asia Estremo rientale), X ciclo, presso l‘Istituto Universitario Orientale di Napoli, con una tesi sul sistema aspettivo della lingua cinese, con particolare riferimento alle restrizioni di occorrenza delle marche aspettive.  

  

Area di interessi: Linguistica generale, linguistica cinese. Corsi accademici tenuti:

A.A. 1999-2000,

 

febbraio 2000:

 

 

“Lingua Cinese” : corso intensivo di traduzione e ripasso della grammatica per gli studenti del terzo anno, integrativo  dell‘insegnamento di Lingua e Letteratura Cinese del corso di Laurea in Lingue e Civilta’ Orientali della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia. 

 

 

A.A. 2000-2001:

         

 

1) “Lingua Cinese”: corso annuale di grammatica cinese per gli studenti iscritti al secondo anno di lingua cinese presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell‘Universita’ degli Studi di Trieste. 

2) “Traduzione Specializzata in Italiano dal Cinese”: corso annuale di traduzione per gli studenti del terzo anno di lingua cinese presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell‘Universita’ degli Studi di Trieste. 

 

febbraio 2001:

“Lingua Cinese” : corso intensivo di traduzione e ripasso della grammatica per gli studenti del terzo anno, integrativo  dell‘insegnamento di Lingua e Letteratura Cinese del corso di Laurea in Lingue e Civilta’ Orientali della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia.     

 

A.A. 2001-2002:

1) “Traduzione Specializzata in Italiano dal Cinese”: corso annuale di traduzione per gli studenti del terzo anno di lingua cinese presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell‘Universita’ degli Studi di Trieste. 

2) “Lingua e Linguistica Cinese 1”: corso annuale per gli studenti del terzo anno di lingua cinese presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell‘Universita’ degli Studi di Trieste.     

3) “Lingua e Linguistica Cinese 2”: corso annuale per gli studenti del quarto anno di lingua cinese presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell‘Universita’ degli Studi di Trieste. 

4) “Traduzione Passiva 1 cinese-italiano” modulo di insegnamento di Traduzione passiva presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia. 

5) “Lingua cinese 1 (mod.3)” modulo di insegnamento di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato  della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia.  

6) “Lingua cinese 1 (mod.4)” modulo di insegnamento di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato  della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia. 

 

A.A. 2002-2003:

1) “Lingua e Linguistica Cinese 2”: corso annuale per gli studenti del quarto anno di lingua cinese presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell‘Universita’ degli Studi di Trieste. 

2) Lingua Cinese modulo 1: modulo di insegnamento  di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Lingue e Civilta’ Orientali (LICAO 1, LISAO 1) della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia. 

3) Lingua Cinese modulo 2: modulo di insegnamento  di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Lingue e Civilta’ Orientali (LICAO 1, LISAO 1) della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia.   

4) “Lingua cinese 1 (mod.3)”: modulo di insegnamento di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato  della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia.  

5) “Lingua cinese 1 (mod.4)”: modulo di insegnamento di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato  della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia. 

6) “Traduzione Passiva 1 cinese-italiano”: modulo di insegnamento di Traduzione passiva presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia.  

 

A.A 2003-2004:

1) “Lingua Cinese 1”: modulo di insegnamento di lingua cinese per studenti del primo anno pressola Facolta’ di Scienze Politiche del Corso di Laurea in Scienze Internazionali e Diplomatiche  

2) “Lingua cinese 1 (mod.3)”: modulo di insegnamento di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato  della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia.  

3) “Lingua cinese 1 (mod.4)”: modulo di insegnamento di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato  della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia. 

4) “Intepretazione Consecutiva in Italiano dal Cinese 1” (mod. 1)”: modulo di insegnamento dell’interpretazione dal cinese all‘italiano per gli studenti del secondo anno presso  il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia. 

5) “Intepretazione Consecutiva in Italiano dal Cinese 1” (mod. 2)”: modulo di insegnamento dell’interpretazione dal cinese all‘italiano per gli studenti del secondo anno presso  il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia. 

6) “Traduzione dall’Italiano in Cinese 1 (mod. 1)” : modulo di insegnamento di traduzione attiva presso  il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia.  

 

A.A. 2004-2005:

1) “Lingua cinese 1 (mod.3)”: modulo di insegnamento di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato  della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita‘ Ca’ Foscari di Venezia.   

2) “Lingua cinese 1 (mod.4)”: modulo di insegnamento di lingua cinese presso il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato  della Facolta‘ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia. 

3) “Intepretazione Consecutiva in Italiano dal Cinese 1” (mod. 1)”: modulo di insegnamento dell’interpretazione dal cinese all‘italiano per gli studenti del secondo anno presso  il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia. 

4) “Intepretazione Consecutiva in Italiano dal Cinese 1” (mod. 2)”: modulo di insegnamento dell’interpretazione dal cinese all‘italiano per gli studenti del secondo anno presso  il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia. 

 

A.A. 2005-2006:

1) “Intepretazione Consecutiva in Italiano dal Cinese 1” (mod. 1)”: modulo di insegnamento dell’interpretazione dal cinese all‘italiano per gli studenti del secondo anno presso  il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia. 

2) “Intepretazione Consecutiva in Italiano dal Cinese 1” (mod. 2)”: modulo di insegnamento dell’interpretazione dal cinese all‘italiano per gli studenti del secondo anno presso  il Corso di Laurea in Traduzione e Interpretariato della  Facolta’ di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita’ Ca’ Foscari di Venezia.  

 

 Studi compiuti all‘estero:

settembre-novembre 1985:        

settembre 1987-- luglio 1988:      

 

 

1991-1997:    

 

 

 

 

 

 

 

 

luglio 1991-gennaio 1992:   

 

febbraio-giugno 1995:    

 

 

 

ottobre 2000:  

luglio-agosto-settembre 2001:  

 

 

4 luglio-20 luglio 2002:  

30 luglio-7 settembre 2002:  28 luglio-7 settembre 2003:  29 luglio-8 settembre 2004:  20 novembre-20 dicembre 2004:  1 agosto 2005 – 15 settembre 2005: 15 settembre 2005 – 14 ottobre 2005:  14 ottobre 2005 – 12 dicembre 2005:  2 novembre 2006 – 31 gennaio 2007:

Corso di Lingua Cinese presso l‘Istituto Linguistico di        Pechino. 

Corso di Cinese Avanzato presso l‘Universita’ del Liaoning a Shenyang, nella Repubblica Popolare Cinese. 

 

Ripetuti prolungati soggiorni di full immersion nella Repubblica di Cina, dove ho portato avanti i miei studi sulla grammatica della lingua cinese e dove ho frequentato i seguenti corsi:  

 

Corso di Cinese Avanzato presso l‘Universita’ Furen, a Xinzhuang.  

 

Corso di Analisi del Discorso presso il Dipartimento di Linguistica dell‘Universita’ Zhengzhi di Taibei. Corso di Semantica presso il suddetto Dipartimento. 

 

Soggiorno di approfondimento della lingua a Shenyang, nella Repubblica Popolare Cinese.  

Soggiorno di approfondimento linguistico nella Repubblica di Cina. 

 

 

Soggiorno di approfondimento linguistico a Shanghai, nella Repubblica Popolare cinese. 

Soggiorno di approfondimento linguistico nella Repubblica di Cina Soggiorno di approfondimento linguistico nella Repubblica di Cina Soggiorno di approfondimento linguistico a Pechino, nella Repubblica Popolare cinese.  Soggiorno di approfondimento linguistico a Pechino, nelle Repubblica Popolare cinese. Soggiorno di approfondimento linguistico a Pechino, nella Repubblica Popolare cinese. Soggiorno di approfondimento linguistico nella Repubblica di Cina.  Soggiorno di approfondimento linguistico a Pechino, nella Repubblica Popolare cinese.  Soggiorno di approfondimento linguistico a Pechino, nella Repubblica Popolare cinese.    

   Borse di Studio e Riconoscimenti

1987-88 :

Borsa di studio rilasciata dal Ministero degli Esteri, da usufruirsi presso una Universita‘ cinese per un anno.

1988:

Riconoscimento di Studente Brillante rilasciato dall‘Universita’ del Liaoning al termine del soggiorno di studio di un anno reso possibile grazie alla suddetta borsa di studio.

 

Esperienze di traduzione e interpretazione

1988-2007

Varie esperienze di traduzione e interpretazione in collaborazione con agenzie di traduzione e ditte sia in Italia che nella Repubblica di Cina e nella Repubblica Popolare cinese. Gli argomenti delle traduzioni e delle interpretazioni hanno riguardato diversi settori, quali per esempio quello delle macchine utensili e le macchine per la produzione di laterizi, il  settore della cosmesi e dell‘abbigliamento, il settore farmaceutico, quello del legname, dei componenti per telefoni cellulari, quello delle batterie per auto e moto, dei guanti da moto....   

A breve online tutti i nostri servizi

Menu Principale

Login

Chi è OnLine

Abbiamo un visitatore e nessun utente online

Visite

Oggi3
Ieri3
Mese108
Totali246

VCNT - Visitorcounter